O "translado" do corpo será realizado amanhã de manhã

O "translado" do corpo será realizado amanhã de manhã

A língua portuguesa possui diversas palavras que podem gerar dúvidas na hora de escrever, principalmente quando se trata de palavras homófonas, ou seja, que possuem a mesma pronúncia, mas grafias e significados distintos. É o caso de "translado" e "traslado", palavras que muitas vezes são utilizadas de forma equivocada. Neste artigo, vamos esclarecer qual a forma correta de usar cada uma delas.

Translado 


É um substantivo masculino que se refere a um documento que atesta a transferência de algo ou alguém de um lugar para outro, seja de forma física ou simbólica. Também pode se referir ao ato de transferir algo ou alguém de um lugar para outro. 

Por exemplo:

- O translado dos documentos foi feito com muito cuidado para evitar extravios.

- A empresa providenciou o translado dos funcionários que foram transferidos para a filial no exterior.

- Preciso que você faça o translado dos arquivos para o servidor.

Traslado


É um substantivo masculino que se refere à ação de transportar um corpo de um lugar para outro, geralmente em um contexto de funeral. 

Por exemplo:

- Foi contratada uma empresa especializada em traslado para levar o corpo do falecido para outra cidade.

- O traslado do corpo será realizado amanhã de manhã.

É importante ressaltar que, na língua portuguesa, a forma correta é "translado", com a letra "n", para se referir ao documento ou ao ato de transferir algo ou alguém. Já a forma "traslado", com a letra "s", é uma forma específica para se referir à ação de transportar um corpo em um contexto fúnebre.

Nenhum comentário:

Postar um comentário